疫情大流行,人们不断对城市反思。《The Economist》最近刊登了一篇有意思的文章,从人们洗手习惯养成的视角讲述了公共卫生和经济增长的故事。
来源:Mead, Jill. Bermondsey, south-east London: you will never be bored here. 2019. The Guardian. theguardian.com/money/2019/aug/02/lets-move-to-bermondsey-south-east-london-tom-dyckhoff.
来源:Cesana, D., et al. “The origin and early spread of the Black Death in Italy: first evidence of plague victims from 14th-century Liguria (northern Italy).” Anthropological Science.17 Mar. 2017, Anthropological Science, doi.org/10.1537/ase.161011.
来源:A dinner at a cheap lodging-house. 1859. British Library. www.bl.uk/victorian-britain/articles/the-working-classes-and-the-poor#.
习惯慢慢改变了,尽管很少是出于健康或疾病的考虑。相反,行事不冒犯他人🥺,成为精致的标志,也将某一阶级与脏兮兮的下层(the unwashed masses)区分开。德国社会学家诺伯特•埃利亚斯(Norbert Elias)将几个世纪养成的卫生习惯描述为一堵“无形的感情之墙”🎖:“只要碰到别人用嘴或手接触过的东西”,这堵“墙”就能被感受到。
以叉子的使用为例👩🏼🏭,它在中世纪晚期逐渐传遍了欧洲𓀘。比起用手把食物送到嘴里,用叉子进食更卫生。但把叉子作为社会地位的象征,更多源于它对使用的要求。在没有病菌理论的情况下⇨,时尚仅能让社会发展到这种地步。16世纪的礼仪专家、意大利诗人乔瓦尼•德拉•卡萨(Giovanni Della Casa)曾劝阻读者在如厕后洗手,以免让“洗手引起不愉快的联想”。
一丝信念与希望
来源🤸🏼♂️:Historic population trends. 2013. Fire Brigade. firebrigadesavety.blogspot.com/2013/05/historic-population-trends.html?m=1.
来源:Annan, Thomas. The old closes and streets of Glasglow. 1868. British Library. www.bl.uk/collection-items/the-old-closes-and-streets-of-glasgow?shelfitemviewer=1&fromother=1&imgSelectedId=c461f95e-a63e-4a64-a00e-c5074af0cead.
礼节造就了男人🥒,也造就了女人
* 标题由译者标注。
* 本文仅代表学者个人观点,
与沪港发展联合研究所立场无关。
选题:朱介鸣(同济大学)
翻译:江默柔
审译💮:王梓诚
排版🤷:朱红英